close

筆譯社價錢

原住民族語言成長法已三讀經由過程;國度說話成長法草案也歷經多次公聽會,草案即將送到行政院 翻譯社因在朝黨國會席次占優勢,國度說話成長法草案後續三讀經由過程,指日可待。

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

此次民進黨在朝,再推國度說話立法,條則大多雖只是宣示性,也沒罰則,預料不至於對台灣的說話板塊有太大衝擊,但背後可能釀成的各類爭議,會不會反而獨尊主流語言、加速少數說話覆滅?恐須重視 翻譯社

早在扁當局期間,二○○三年就曾鞭策要擬定說話平等法,但因政治色彩過強未能成形,以後由文建會(現改為文化部)在二○○七年鞭策國度說話成長法,雖已淡化法條中 翻譯政治語言,最後仍因政黨輪替未能立法。

這份公文是以羅馬拼音呈現阿美族語,找來族語教員和部落頭子一同研究公函書寫法,鄉公所響應政策推行族語的專心值得肯定。但如果有一天,攸關人民權力義務的地盤徵收公文以全族語撰寫,部落耆老看不懂羅馬拼音,年輕原居民伴侶也讀不懂公函,但公函具法律效力,是否會出問題?

舉例來講,在原居民族語言發展法經由過程以後,劃定原住民族區域鄉鎮市區公所得以利用族語書寫公函書,部門公所已發出漢原語並列公函,甚至花蓮縣光復鄉公所發出了阿美族語的「全族語公文書」,用來通知光復鄉原居民保存地權力人加入領取權力證書。

可是民進黨當局鞭策國家語言立法,不只要搶救瀕危說話,相對強勢 翻譯台語、客語,乃至聽障人士利用的台灣手語都要入法,是否可能衍生將來本土語言「大者恆大」 翻譯效應?法案若要落實到基層,也可能衍生履行爭議。

另在國度語言成長法草案公聽會中,有團體爭取成立台語委員會、由公視設立台語電視台,文化部回應會積極鞭策 翻譯社這些訴求,合適民進黨素來的主張,並不意外,但明顯已把推行台語和急救瀕危語言混為一談。

而在國度說話成長法草案中,把「台灣各固有族群使用之天然說話及台灣手語」列為國度說話,並指「黉舍教育得使用各國家語言為之」,文化部官員舉例,這代表用母語教數學不會被罰 翻譯社要找會台語、客語的數學教員可能不難,但原居民語課程師資不足,且學生聽得懂母語數學嗎?

受全球化和都市化影響,列國都面對少數說話瀕危困境,聯合國教科文組織也把台灣 翻譯多種原居民語列為瀕危說話。國度說話發展法草案的立法初衷,正是但願保障台灣說話的多元性,急救這些即將消逝的原居民語。



本篇文章引用自此: https://udn.com/news/story/7339/2602412有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 joyceueyg71j 的頭像
    joyceueyg71j

    qs5wayneirman

    joyceueyg71j 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()