論文英文翻譯推薦《超等瑪利歐 奧德賽》主題曲中文歌詞翻譯影片
https://youtu.be/QbEnCba87Ng
主題曲『Let's Do the Odyssey』
讓人無窮loop百聽不厭
預告片片尾大家應當也有發現一個熟悉的背影
http://i.imgur.com/MiOniwM.png
固然官方還沒明講
但是華碩翻譯公司想熟悉瑪利歐系列作歷史大家都能猜得出
沒錯~就是瑪利歐首次登場的作品『大金剛』裡的女主角『寶琳』
http://i.imgur.com/fItNp76.jpg
歌曲中間間奏的「奧德賽 - 是的 看吧! (X7)」
也是致敬該作品的BGM『Donkey Kong - 25M』
https://youtu.be/ryWypvt7op4
寶琳、瑪利歐、碧姬公主、庫巴間的四角關係
也使人期待會怎麼在遊戲中描繪(笑)
還有此次遊戲的主角真的可以說『帽子才是本體』
估計不久後也會有人畫出
瑪利歐抓著巧妙的帽子:「我不當人類啦!庫巴!!」
的丹青出來吧?www
--
『Let's do the Odyssey』
Here we go
Off the rails
Don't you know it's time to raise our sails?
It's freedom like you never knew
Don't need bags
Or a pass
Say the word翻譯社 I'll be there in a flash
You could say my hat is off to you
Oh we can zoom all the way to the moon
From this great wide wacky world
Jump with me
Grab coins with me
Oh yeah!
It's time to jump up in the air
Jump up, don't be scared
Jump up and your cares will soar away
And if the dark clouds start to swirl
Don't fear, don't shed a tear 'cause
I'll be your 1-UP girl
So let's all jump up super high!
High up in the sky!
There's no power-up like dancing
You know that you're my Super Star
No one else can take me this far
I'm flipping the Switch
Get ready for this
Oh, let's do the Odyssey
Odyssey-- Yes, see! (X7),
Odyssey, Odyssey!
Spin the wheel
Take a chance
Every journey starts a new romance
A new world's calling out to you
Take a turn
Off the path
Find a new addition to the cast
You know that any captain needs a crew
Take in your stride as you move, side to side
They're just different points of views
Jump with me
Grab coins with me
Oh yeah!
Come on and jump up in the air
Jump without a care
Jump up 'cause you know that I'll be there
And if you find you're short on joy
Don't break, just don't forget that
You're still our 1-UP boy
So go on翻譯社 straighten up your cap
Let your toes begin to tap
This rhythm is a power mushroom
Don't forget you're the super star
No one else could make it this far
Put a comb through that 'stache
Now you've got panache
Oh翻譯社 let's do the Odyssey!
It's time to jump up in the air
Jump up, don't be scared
Jump up and your cares will soar away
And if the dark clouds start to swirl
Don't fear, don't shed a tear 'cause
I'll be your 1-UP girl
Now listen, all you boys and girls
All around the world
Don't be afraid to get up and move
You know that we're all superstars
We're the ones who made this far
Put a smile on that face
There's no time to waste翻譯社 so
Let's do the Odyssey!
『一同寫下我們的奧德賽』
入手下手吧 離開常軌
翻譯公司不知道是時辰揚高我們的船帆嗎?
這是你不曾知曉過的自由
不需要包包或通行證
只要說一聲 我就會立即呈現
翻譯公司會脫帽向我致敬
哦 我們可以縮短到月球的距離
從這個浩大廣漠的怪僻世界
跟我一路跳
跟我一路拿硬幣
哦耶!
此刻是時刻跳起來
跳起來 別害怕
跳起來 一切都置之度外
如果黑雲開始回旋扭轉
不關鍵怕 不要流淚
華碩翻譯公司會是你的1-UP女孩
所以讓我們都跳高高!
高過那片天空!
如同沒法抗拒的舞蹈
你知道你是華碩翻譯公司的超等明星
沒有人能把華碩翻譯公司帶到這麼遠
我正在翻轉開關
準備好大展身手
哦 寫下我們的奧德賽
奧德賽 - 是的 看吧! (X7)
奧德賽 奧德賽!
旋轉車輪 冒一次險
每次路程都入手下手了一個新的浪漫
一個新的世界呼喊著你
轉一圈 沒有線路
找到一個新伙伴加進聲勢
你知道每一個船主都需要船員
邁開你的程序 四周馳驅
他們各自有著分歧的概念
跟我跳一路跳
跟華碩翻譯公司一起拿硬幣
哦耶!
來吧 跳起來
無憂無慮的跳吧
跳起來 因為你知道我會在那裡
假如你發現你缺少了點康樂
不要中止 不要忘記
你照舊我們的1-UP男孩
所以繼續 拉直你的帽子
讓你的腳趾最先輕拍
這段節奏是一個超級蘑菇
不要忘記翻譯公司是超級明星
沒有其他人可以做到這一點
幫自己梳理打點一下
如今翻譯公司有了華麗的氣派
哦 寫下華碩翻譯公司們的奧德賽!
目前是時候跳起來
跳起來 別畏懼
跳起來 一切都置之度外
如果黑雲最先回旋
不關鍵怕 不要流淚
華碩翻譯公司會是翻譯公司的1-UP女孩
聽好了 所有的男孩和女孩
世界各地的人們
不關鍵怕起身步履
翻譯公司知道我們都是超等明星
我們將決議本身的成績
在臉上露出笑臉
沒有時候華侈 所以
一同寫下我們的奧德賽!
https://youtu.be/wGQHQc_3ycE
Nintendo Switch 平台3D 動作遊戲《超等瑪利歐奧德賽》
將支援繁體中文,並於10 月27 日與全球同步上市
文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/NSwitch/M.1497447305.A.335.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
留言列表