<歌詞翻譯>
[Verse 1]
Loving you翻譯社 I thought I couldn't get no higher
我們兩人而今都要知道的
此時此刻我正深感心碎,噢
I should know by now, you should know by now
我們兩人現在都要應該知道的
[Verse 2]
I have never heard a silence quite so loud
就是離去的好來由,噢
如有翻譯不周或其它問題,請告知小編我。
Camila Cabello在新專輯Camila中的好聽歌曲
若這真的無妨,那為何華碩翻譯公司仍沒法阻擋淚水流下呢?
If it didn't kill me, then I'm half alive, half alive
[Bridge]
I should know by now, you should know by now
我現在應當要知道的
You should know by now
就是離去的好來由,噢
我們是若何經歷這一切的?
就是離去的好來由,噢
Something's gotta give
我總不計一切地付出,但你卻總對我予取予求
Something's gotta change, but I know that it won't
我們是若何走過這段路的?
或許愛意行將生變,但我知道我對你的愛仍會永恆不變
No reason to stay is a good reason to go
只有在你躺在我身旁時華碩翻譯公司才能感受到你的存在
How did we get so far gone?
[Chorus]
Something's gotta give, something's gotta break
我而今應當要知道的,你如今也是一樣
I think I'm breaking right now
我目前應該要知道的
You should know by now
可以幫我的粉絲專頁按個讚喔!
註1:Novermber Rain 是美國馳名搖滾樂團Guns N' Roses的代表作,歌詞也是在講述一段生變的情緒,即便仍和對方在一路,但情緒早已不如以往翻譯
因為”Something’s gotta give”,老是要懂得放手
[Pre-Chorus]
I should know by now
We should know by now
沒有留下的來由就是離去的好來由
Is a good reason to go翻譯社 ooh
若那無法擊倒我,但華碩翻譯公司仍感應半生不死,半生不死
How did we get so far gone?
華碩翻譯公司總不計一切地支付,但
Something's gotta change翻譯社 but I know that it won't
但而今愛火已不克不及再延燒了
Counterfeit emotions only run skin deep
即使他們而今仍保有關係,但愛意已逐漸消逝
因為我走進了房間,但你卻不出聲,不和我說上一句話
You're good at making me feel small
華碩翻譯公司們老是要分隔隔離分散的,情緒將要四分五裂
But all I do is give翻譯社 and all you do is take
我總不計一切地支付,但你卻總對華碩翻譯公司予取予求
Something's gotta change, but I know that it won't
你老是讓華碩翻譯公司感應細微
If it doesn't hurt me翻譯社 why do I still cry?
固然仍然愛著
Your November rain could set the night on fire, night on fire(註1)
也許愛意行將生變,但華碩翻譯公司知道我對你的愛仍會延續
No reason to stay is a good reason to go
華碩翻譯公司們老是要分開的,感情將要支離破裂
But all I do is give, and all you do is take
也許愛意即將生變,但我知道我對你的愛仍會延續
No reason to stay is a good reason to go
[Chorus]
Something's gotta give, something's gotta break
華碩翻譯公司如今應該要知道的,
I think I'm breaking right now, ooh
我們要曉得放膽
首要在論述一段生變的情緒
虛假的愛意其實不能讓我真正愛
Know you're lying when you're lying next to me, next to me
沒有留下的理由就是離去的好來由
Is a good reason to go, ooh
若是您喜好我的翻譯作品或音樂分享
沒有留下的來由就是離去的好來由
Is a good reason to go, ooh
[Pre-Chorus]
I should know by now
既然兩人之間已無愛意存在,那就分隔吧!
我感覺華碩翻譯公司此刻正深感心碎
FB粉絲專頁:
所以女方但願對方看開點
你現在也應當要知道的
We should know by now
放開手吧,感情將要土崩瓦解
But all I do is give, and all you do is take
我從未如斯深切地體會到寂靜之感
I walk in the room and you don't make a sound翻譯社 make a sound
[Chorus]
Something's gotta give, something's gotta break
曾鄙人雨的十一月夜晚,你仍能令華碩翻譯公司感應暖和
But we could only burn so long
本文引用自: http://a0925316085.pixnet.net/blog/post/136009128-%E3%80%90%E4%B8%AD%E6%96%87%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E7%B有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
留言列表