對我而言
Never enough
<歌詞翻譯>
[Post-Chorus]
永不,永不
Never enough
牽起華碩翻譯公司的手
Will you share this with me?
永不,永不
Never enough
歌曲本身長短常的悅耳呢!!!
但其實也呼應了P. T. Barnum(由Hugh Jackman扮演)賺錢的慾望
[Outro]
即便坐擁萬貫家財,對華碩翻譯公司來講卻絲毫不主要
These hands could hold the world but it'll
永遠不足夠
Towers of gold are still too little
但聲音是由”The Voice”中的學員” Loren Allred”所演唱
即便華碩翻譯公司成為了萬眾矚目的核心
All the stars we steal from the nightsky
對我來講
並具有那些我們一同從夜空偷摘的星星
Will never be enough
並具有我們自夜空中偷摘的星星
Will never be enough
我涓滴無法知足
Towers of gold are still too little
在劇中是由” Rebecca Ferguson”所飾演的”Jenny Lind”表演演唱這首歌的這一段
也許成為了萬眾註視的焦點
All the stars we steal from the nightsky
就算我坐擁金山銀山也不足夠
These hands could hold the world but it'll
必然能賺到華碩翻譯公司的熱淚的!!!
若電影也能拍得好
[Chorus]
究竟音樂都能令我打動不已了
如有翻譯不周或其它問題,請奉告小編我!
絲毫不足夠
Never be enough
沒法令我惬心
對華碩翻譯公司來講
也讓華碩翻譯公司超想進電影院去鑒賞這部片的!
[Post-Chorus]
比來小編在聽完幾首這部片子的原聲帶歌曲後
FB粉絲專頁:
對我而言
Never enough X3
永久不會足夠
For me X4
我試著屏住我的氣味
Let it stay this way
讓一切都停在這一刻
Can't let this moment end
我永久都不會滿意
For me
Getting louder now
永不,永不
Never, never
[Verse1]
對我來講
Never, never
胡想已經發光發熱
Can you hear it echoing?
永遠不足夠
Never, never
For me
永遠不足夠
For me X3
對我來說
你願意與我一同分享這個榮耀嗎?
'Cause darling without you
因為親愛的,若世上沒有你
[Chorus]
永遠都不足夠
永久無法令華碩翻譯公司知足
Never be enough
For me
All the shine of a thousand spotlights
歌中歌詞雖然”看似”是在說若本身沒有了對方,即便擁有一切都不足夠
卻沒法令我知足
Never be enough
固然能夠掌控全球,但這都
Never be enough
就算能夠掌控著全球,但那卻
Never be enough
沒法讓這一刻竣事
You set off a dream with me
可以幫我的粉絲專頁按個讚喔!
對我來說都不足夠
Never be enough
All the shine of a thousand spotlights

For me
若是您喜好我的翻譯作品或音樂分享
你可以或許聽到那產生的迴響嗎?
Take my hand
再來一首出自"The Greatest Showman"(大文娛家)的好聽歌曲吧!
永不,永不
Never, for me
對華碩翻譯公司來說
Never, never
永不,永不
Never翻譯社 for me
華碩翻譯公司永久都不會滿足
For me
I'm trying to hold my breath
永久不足夠
Never, never
永不,永不
Never, never
本文來自: http://a0925316085.pixnet.net/blog/post/121834356-%E3%80%90%E5%A4%A7%E5%A8%9B%E6%A8%82%E5%AE%B6%E6%8有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
請先 登入 以發表留言。