更多新聞報道
照片暴光後,掀起網友熱議,有人笑稱「韓國人真的好恐怖」、「開店就姦屍,關店也姦屍」、「難不成是屍速列車續集」,過後有網友剖析,由於韓文為拼音文字,只透露表現發音,不示意字音,由於韓文中的「時候」與「屍姦」發音類似,致使翻譯毛病,因此鬧出了一個天大的笑話。
更多 TVBS 報道
古早味浴缸不是人人愛 他驚呼:起雞皮疙瘩
「鋼鐵人」脫鞋進超商買飲料 夥計大讚:超貼心
哥哥「絕代巨作」畫小弟臉 媽媽氣瘋:安靜沒功德
翻譯毛病不但會鬧了國際笑話,嚴重的話生怕會引發沒必要要的紛爭,相當危險。一位香港網友日前到南韓旅遊,後果百貨公司的標示牌,上頭寫的這幾個字嚇壞很多旅客,幸虧最後證實只是虛驚一場翻譯
______________
【Yahoo論壇】係Yahoo奇摩供應給網友、專家的定見交換平台,本文章內容僅反應作者小我定見,不代表Yahoo奇摩立場翻譯有話想說?不吐不快!>>>快投稿Yahoo論壇
這名香港網友日前到南韓樂天百貨購物,業者為了輕易旅客浏覽,是以迥殊在標示牌加上中文、日文的簡介,上頭寫了商場的開店時候及閉店時候,只不外開店時候,卻被翻譯成「開店屍姦」,閉店時候則成了「閉店屍姦」,嚇壞很多華人旅客翻譯
她被「巨胎」吸乾 醫師也嚇壞
遭拉鍊夾住命根報案 男童淡定滑手機
超誇大! 佈道士要信眾買16億新飛機
剛揭幕3個月 商場「一秒崩塌」
俄正妹曬自攝影 身上亮點讓網嚇傻
文章出自: https://tw.news.yahoo.com/%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E9%AC%A7%E7%AC%91%E8%A9%B1-%E5%8D%97%E9%9F%93%E7%99%BE%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
請先 登入 以發表留言。