看看
在MV的中後,所有的泰勒絲都跑了出來,新的泰勒斯高屋建瓴,也代表著全新的泰勒斯將會超出過往,如歌詞所說,我會浴火重生,一直都是如此
我不喜歡
Taylor Swift - This Is Why We Can't Have Nice Things
什麼?為什麼
但對華碩翻譯公司來講不是,對我來講不是,華碩翻譯公司所想只剩因果輪迴
"I'm sorry, the old Taylor can't come to the phone right now."
Taylor Swift - Gorgeous
You ask me for a place to sleep
但在最後一刻我變得更伶俐,我更盡力
《Out of the Woods》殭屍Taylor:「怎麼能讓那吃驚的臉色看起來這麼煩人翻譯」(剛出道時,黑特認為那臉色很造作)
我不相信賴何人,也沒有人相信華碩翻譯公司
Taylor Swift - New Year's Day
I check it once翻譯社 then I check it twice, oh!
You said the gun was mine
影片豐年齡限制,請自行決議是不是旁觀=)
不喜歡
像個白癡,喔,我不喜歡你
-
喔,看看你讓我做了什麼
看看你要我做了什麼
《Reputation》Taylor問殭屍Taylor:「那是什麼鬼?what's that bit*h?」
I've got a list of names and yours is in red翻譯社 underlined
Look what you just made me do
這段歌詞大家推論是Taylor Swift在影射Katy Perry 和 Kanye West,他們兩人在之前演出的時候,都曾使用過傾斜的大舞台


Taylor Swift告訴本身,自己就是如許的人,也沒必要理會太多
歌詞註解:
看看你對華碩翻譯公司做了什麼
Ooh, look what you made me do
Look what you made me do
Look what you made me do
Ooh翻譯社 look what you made me do
看看你對華碩翻譯公司做了什麼
這段歌詞,網友們的解釋是認為Taylor在說Kanye West在Famous一歌中,說到Taylor Swift是靠他而紅,還罵她Bitch,並向媒體說Taylor聽過還覺得詞很有趣,但最後卻被Taylor Swift直接否認,說這段詞很低俗,消費女性
而今天這首Look What You Made Me在寫的就是關於Kanye West
Baby, I got mine, but you'll all get yours
喔,看看你讓我做了什麼
世界不息進步,也許只是分歧天,分歧的演出
但在最後一刻我變得更伶俐,華碩翻譯公司更勉力
But I got smarter, I got harder in the nick of time
它們曾屬於華碩翻譯公司
I don't trust nobody and nobody trusts me
看看你對我做了什麼
最後,所有的泰勒絲站成一排,開始說話
喔,她死了
不喜歡你那傾斜飄浮空中的舞台
The role you made me play
Look what you just made me do
《WANEGBT》:「夠了吧,還裝的一副很仁慈的樣子,真造作。」
你向我祈求一個能睡覺的處所
看看你對華碩翻譯公司做了什麼
對話來曆:WickedWill
(Look what you made me do)
Locked me out and threw a feast (what?)
說真的,一點都不酷,我不喜好你
I don't trust nobody and nobody trusts me
Taylor Swift三年回歸全新專輯Reputation故事介紹、歌曲闡明
豹紋造形Taylor:「我在留證據,等等來剪接!」(Kanye錄音剪接事務)
世界依然在走,但有一件事是肯定的
Kanye West跟Taylor Swift的冤仇是在Taylor Swift接受MTV大獎的時辰,Kanye衝上台打斷她發言,說影象獎是屬於Beyonce的,並說他覺得Taylor沒資曆拿獎
華碩翻譯公司不相信任何人,也沒有人相信我
上面寫著"Here lies Taylor Swift's Reputation"華碩翻譯公司想似乎想表達著過去那些舊名譽都將被安葬,但同時,殭屍Taylor爬出來挖出屍身,就是要告知大家這樣的一切不會結束,新的Taylor Swift已經降生
Look what you just made me do
它們曾屬於華碩翻譯公司
Look what you made me do
看看你對我做了什麼
I don't like your kingdom keys
看看你要我做了什麼
像個癡人,喔,我不喜好
而Taylor Swift那時才19歲,她完全不清楚到底産生了什麼事,但這件事情也觸發了Taylor的心裏
卻將我鎖在外頭,吃著大餐?
我不相信任何人,也沒有人相信我
Taylor Swift - Don't Blame Me
華碩翻譯公司不喜好你自以為完善的犯罪
還有當你撒謊時的笑容
Fearless Taylor 起頭誇大的痛哭。

Of the fool, no翻譯社 I don't like you
Look what you made me do
Taylor Swift - Call It What You Want
Isn't cool, no, I don't like you
親愛的,我從滅亡中升起,我一直都在起勁
Met Gala 造型Taylor問:「
Taylor Swift新專輯Reputation翻譯計畫(每首歌都有歌曲剖析介紹呦~)
Taylor Swift最後用了最自嘲的體例,向她的Haters宣佈,以後是新的她了,即使過去産生了風風雨雨也不會改變她的決心跟意志
Look what you just made me do
2009VMA搶麥 Taylor:「華碩翻譯公司很不想被捲入個中。」(I would very like to be excluded from this narrative.是Taylor 2016年答複Kanye的話)
Look what you just made me do
And then the world moves on翻譯社 but one thing's for sure
看看你對我做了什麼
Look what you just made me do
我不喜好你那些小魔術
你讓華碩翻譯公司演的角色
I'll be the actress, starring in your bad dreams
我將會成為一個女演員,主演你的惡夢
Don't like your tilted stage
But not for me, not for me, all I think about is karma
而之後,又上傳了三隻關於蛇的影片,新專輯取名reputation
I'll be the actress, starring in your bad dreams
這裡王國的鑰匙指的是,Taylor之前因為版權合約問題,把本身的音樂悉數下架,成績Katy就是以上了排行榜,但Taylor說她並不在乎,最後版權合約問題解決後,Taylor選在Katy發行專輯當天,把本身的專輯悉數從新上架,此舉也引來許多存眷,但Katy似乎不太想再炒這個議題,在之後自己的直播有說到她很抱歉,當初的不成熟等等,但是否會熄火,都還很難說。最後一句歌詞更是直接點出,因為Katy有一首歌叫Bon Appetit法文中的請慢用的意思
The world goes on, another day翻譯社 another drama, drama
她曾說:「作為第一位在葛萊美獎取得年度最好專輯兩次的女歌手,我想告知所有年輕的女性—老是會有人想要反對妳成功或者是把妳的成功或名望歸功於他們身上。」
你讓我演的角色
讓大家知道,這張專輯也許跟之前的風浪還有本身的信用有很大的關係
抱愧,舊的泰勒斯目前沒辦法接德律風
Fearless 期間Taylor:「 y'll 人人 。」
Ooh, look what you made me do
《Shake It Off》Taylor附和:「
The role you made me play
在發表這首歌之前,Taylor Swift把自己社群媒體上的所有資料都抹除,當時大師都在猜是否是要發表新歌
Met Gala 造型Taylor浮誇的做出 "天啊,怎麼會有這種人"的動作
How you laugh when you lie
I don't like your perfect crime
全體Taylor Swift:「閉嘴吧!」(回應黑特們的評論及搶麥事務)
我將會成為一個女演員,主演你的噩夢
看看你對我做了什麼
Taylor Swift - Look What You Made Me Do
I don't like your perfect crime
親愛的,我從滅亡中升起,我一向都在盡力
I've got a list of names and yours is in red翻譯社 underlined
法寶,我有華碩翻譯公司的輪迴,你也會找到
喔,看看你讓我做了什麼
看看
-
I check it once, then I check it twice, oh!
-
-
I'll be the actress, starring in your bad dreams
看看你對我做了什麼
Taylor Swift - End Game (ft. Ed Sheeran, Future)
一次又一次的查抄校訂著
親愛的,我從滅亡中升起,我一向都在起勁
Taylor Swift - I Did Somthing Bad
《You Belong With Me》Taylor 像剛出道獲獎時「OMG」的大驚小怪:「列位!!」
Taylor Swift - ...Ready For It?
我將會成為一個女演員,主演你的噩夢
看看
Ooh翻譯社 look what you made me do
Honey, I rose up from the dead, I do it all the time
But I got smarter, I got harder in the nick of time
殭屍Taylor反感的回覆:「不准如許叫華碩翻譯公司。」(這是對在歌曲Famous裡被稱作bit*h的不滿)
今天小天后Taylor Swift為大家帶來睽違三年的全新專輯的第一首單曲Look What You Made Me
Honey, I rose up from the dead, I do it all the time
一次又一次的搜檢校訂著
我手上有一些名單,包括你的,畫著紅線
Ooh, look what you made me do
Look what you just made me do
我不喜好你王國的鑰匙
-
方才一早Taylor Swift最新MV "Look What You Made Me Do"出來摟
I don't trust nobody and nobody trusts me
我不相信賴何人,也沒有人相信華碩翻譯公司
我將會成為一個女演員,主演你的惡夢
粉絲團揭幕摟=)喜好我翻譯的朋友歡迎留言給我,幫華碩翻譯公司按個讚接收每天最新音樂資訊及好歌保舉呦=)
Ooh, look what you made me do
Taylor Swift - Getaway Car
喔,看看
看看
Look what you just made me do
看看你對我做了什麼
They once belonged to me
喔,看看你讓我做了什麼
但在最後一刻我變得更伶俐,華碩翻譯公司更勉力
Locked me out and threw a feast (what?)
我不喜好你那些小魔術
我不喜歡你自以為完善的犯法
Of the fool翻譯社 no翻譯社 I don't like you
Look what you just made me do
I don't like your little games
看看你要華碩翻譯公司做了什麼
看看
Honey, I rose up from the dead, I do it all the time
喔,看看你讓我做了什麼
鉚釘Taylor:「又來了,假裝無辜受害者的模樣翻譯」
But I got smarter翻譯社 I got harder in the nick of time
Look what you made me do
就像有一段歌詞
You ask me for a place to sleep
Taylor Swift - Delicate
"Why?"
Look what you just made me do
不知道大師看過了嗎?此次完完全全走一個黑暗風,從一開始墳墓爬出來就有點被嚇到了
像個白癡,喔,我不喜好
I don't trust nobody and nobody trusts me
看看你對華碩翻譯公司做了什麼
你讓華碩翻譯公司演的腳色
看看
Look what you just made me do
你說這槍是華碩翻譯公司的
Don't like your tilted stage
Look what you made me do
我手上有一些名單,包羅你的,畫著紅線
(Look what you made me do)
I don't like your little games
I'll be the actress翻譯社 starring in your bad dreams
I don't like your kingdom keys
卻將我鎖在外頭,吃著大餐?
The role you made me play
Taylor Swift和Kanye West糾紛大事記:點華碩翻譯公司
看看
"Oh 'cause she's dead!"
Look what you just made me do
They once belonged to me
Of the fool翻譯社 no翻譯社 I don't like you
本篇文章引用自此: http://hjk897456321.pixnet.net/blog/post/343633754-%E4%B8%AD%E6%96%87%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E7%BF%BB%E8%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
請先 登入 以發表留言。