- Mar 05 Mon 2018 22:41
-
台灣說話和文化的變遷:見聞和感觸─下集:感想篇
現代西方利用的26個字母, 其最早的創立者腓尼基人, 本來也利用象形文字, 後來因感覺書寫太花時間,而設計了拼音字母, 後來傳到希臘、歐洲, 幾經修改, 才定型成目下當今利用的羅馬拼音模樣。埃及與美洲的Aztec、Inca、Maya等族, 也曾利用過象形文字, 後來都不再使用了翻譯 我在新疆時, 維吾爾導遊告知我, 如今年青的維族人, 在書寫維吾爾文時,遍及的選擇用英文字母而捨棄貌似駱駝在沙漠上走路足跡的阿拉伯文字, 土耳其人正在進行去阿拉伯化, 其在文字上的辦法, 與維吾爾人近似。
筆者: 你能用方言發音打漢/中文字嗎? ㄅㄆㄇㄈ和漢語拼音輸入中文是為國語/通俗話發音設計的。 用方言發音來打中文字, 你自己也不會看得懂的。這位傳授又說方言妨害華人的聯合, 此話一言中的, 你如不信, 有機遇到上海、廣州你說國語被排斥時,看看
格友笨角獸(他實際上是一名傳授)說所有的方言都是漢語, 此語說到關鍵處了。
結語:車輪在幾千年之前就發明出來了, 此刻, 人類已進入了太空時期, 英文世界每年都有新字被領受為正式文字翻譯台灣有些人為了意識型態, 才起頭在牙牙學語, 試圖為閩南語、客家話締造文字,有人甚至想以方言取代已緊緊生根的 國語, 此舉無異於 reinvent the wheel – 重新發明車輪, 實在是多此一舉, 並且是執政著秦始皇同一文字的成果反其道而行, 何其愚也。
利用中文的國度,正本有中日韓越星五國,韓越摒棄中文已良久了(聽說南韓斟酌恢復一些中文課),華人占多半的星加坡,踐諾華語多年,成就不彰翻譯有人說語言有生命的期限,中文要不是國內利用的人數如斯重大,想來它會難以存續留傳的, 更別說要同英語、西班牙語一爭長短或地盤了。國外華人多的地域, 第一代來自兩岸的年輕怙恃, 良多熱情的送孩子到週末中文黉舍,孩子們也只能學到一些通俗會話, 寫作就是奢想了。至於西方孩子在學校選讀中文, 良多在讀了一年後, 功成身退。中共在歐、美設立孔子學院, 推行中文, 迄今未有多大的成就見報翻譯
有容乃大, 英語的詞彙一半以上來自外語, 而曾是世界交際上獨有螯頭的法語, 連OK、sandwich 等普世通用的詞字都謝絕使用, 法語之掉隊英語, 原因不言自明。
筆者: 所有的中國的方言都是如斯 ─ 許多話有音無字, 所以方言不是full fledged 的說話- 不周全、不完全翻譯
感觸篇
筆者:是否所有在台灣使用的說話都要受護衛? 不然就不公正了。
所有這一切都申明了一件事實:簡單就是利便, 便利就是進步; 開慣了主動換擋的車,你就不會選擇用人工換擋的車了, 學會用ㄅㄆㄇㄈ或漢語拼音寫字, 你就不想再用手寫文章了。海外華裔孩子, 一旦上學接觸了ABC, 對繪圖式的中文就望而却步。 同理, 台灣的小學生, 一旦學會了國語文, 對為閩、客說話而設計的火星文,也不會熱中; 在部落格上寫文章的數以萬計的作家們,有人用閩、客語思慮寫作嗎? 排中的民進黨開黨帶領層大會, 除少數幾個固執的黨員用閩南語發言外, 大大都都用國語談話, 包羅蔡英文在內。這在在證實了人類選擇事物, 根基上遵行便利原則, 人們的本能 instinct翻譯社 不是意識型態所能左右或改變的翻譯
跋文:
格友Thomas 說說話沒有優劣之分, 果真如斯, 何以許多語言消逝了或在消逝中?印尼、菲律賓、越南離別被荷蘭、西班牙和法國統治了這麼多年, 自力後都自然的捨棄荷、西、法語而拔取了英語作為官方語言之一或第一外國語?這是不是申明了英語與較荷西法語提高?
秦始皇同一了文字,出乎任何人所能料想的是:中文打字正在統一中國說話翻譯
若是
這點供
多花一分時候/起勁在母語上,就等於少花一分在國語文上,國語文欠好,外語弗成能學得好。國語文能力低,工作上溝通能力就低;外語文能力低,對外商業和外交能力也就低, 接收外國資訊的能力也低。
格友一畝桑田:大師用國語溝通的效果, 母語反而要受保護了。
一種說話的消逝,是人類說話家族一員的消逝,對說該語言所屬的族裔, 更是一件悲傷事翻譯然則時移勢易,有些事物,不是人們的意願所能改變的翻譯一次大戰時代,賓夕維尼亞州和馬利蘭州的複雜德裔居民,在他們的報章中呼籲別對國籍(意指美國籍)太當真,應當盡忠其德國母國。到了二次大戰, 德裔將軍艾森豪帶領的歐州疆場幾十萬聯軍中不知有幾許德裔美軍在戰場上, 和他們先民親人昆裔相廝殺。 今天,美國4、五萬萬德裔, 除了姓氏告知他們是德裔外,他們對德語在美國的消逝,無動於衷。
格友The Dream Girl 說: 說話的成長、轉變應天真爛漫, 時期潮水是沒法反對的。
世界上各民族/國度的資本都有限, 列國經濟國防的競爭,取決於列國對各自人文資本(人民的才幹)和天然資本的應用翻譯學生的資本, 即他們的時候和精力,一樣也都有限,他們進修國語/文都來不及,強迫他們分出寶貴的時候去進修明知會最終消逝的方言,此舉的得失利弊, 再顯著不外了。
格友阿本伯說: 若台灣把官方說話改為閩南語, 那是不成能的事, 因為還需以中文字來書寫。如以羅馬拼音來造閩南文字, 那比全民公投並迫美國把台灣給與為一州、大師來講英語更為難題了。
筆者: 那麼,小學母語課的設立, 是天真爛漫嗎?
台灣語言和文化的變遷:見聞和感觸 ─ 下集
方言的構成, 源自交通和通信的不發財翻譯孤立的情況,培養各區域的人各說各話。在交通和通信發達的現代,世界上的說話種類一向在快速消逝,據結合國教科文組織2010年發佈的「全球瀕危說話圖冊」,一度存在的六千七百種人類說話,平均大約每兩週一種說話消逝, 一百年內,一半會消逝,兩百年內, 80%會消逝。在中國大陸, 上海話、廣東話、閩南話、福州話、客家話等首要方言的命運,同台灣的閩南、客家、原居民話一樣,正被國語/通俗話逐步庖代,終究的完全消逝, 只是時候的問題。
筆者: 有趣的比方 , 但也是事實。
引用自: http://blog.udn.com/mrlee123/4846457有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
請先 登入 以發表留言。