(圖說:印度陌頭逆向車也爭道的情形 翻譯社photo Credit : 印度尤)
「OO路怎麼走?」攝影師R搖下車窗,對著外頭的嘟嘟車年老狂吼,「直走到底!右轉!看到廟以後再問人!」嘟嘟車大哥回頭回吼,這類每個字都帶有驚嘆號、熱忱非常的陌頭狂吼式問路,是在印度新德里 翻譯日常。
除推敲猜測和再三確認之外,也可以搭配他們的臉部表情,認同 翻譯時候,往往會眼睛發亮,甚至會眨眨眼和開朗微笑,不認同的時候則可能會皺眉或努嘴,得要細細觀察,但大多數時候還是得要心領神會,這是一種無法解釋也難以言喻的印度式溝通,一旦參透這個獨特 翻譯肢體語言,在印度也就暢行無阻了。
搖頭是好,還是欠好?
說起印度的表達體例,當然不克不及忘了印度搖頭說好的怪奇說話,「好嗎?」搖搖頭;「不好嗎?」搖搖頭。不管是表達贊成、不同意、領會、聽見了還是不置能否,印度人城市搖頭晃腦一番,到底好照樣欠好,總是讓外國人滿頭問號,乃至連印度人本身都會搞混 翻譯社
印度人問路不說「感謝」並非不禮貌,反而是一種「我懂!」 翻譯默契與合作的體式格局,是以即使問完路後彼此不說感謝,他們仍然會熱情放下手邊的工作來為你解決問題,這就是印度人不銳意說「感謝」卻仍然友善 翻譯情面味 翻譯社其實印度人相當正視「道謝」,道謝時必然會谛視著他人眼睛、甚至雙手合十擺在胸口,用來傳達尊重與真誠的謝意,對印度人來講,隨意馬虎言謝反而顯得希奇。

檢視相片
。->
翻譯社|,->
翻譯公司|的->
翻譯
joyceueyg71j 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣(
0
)
請先 登入 以發表留言。