close

印度語口譯薪資  

張釋之法律翻譯

國文第3課"張釋之法律"翻譯.........
"65306", {});
   釋之為廷尉翻譯上行出中渭橋,有一人從橋下走出,乘輿馬驚。於是使騎捕,屬之廷尉。釋之致問翻譯
→張釋之當任廷尉翻譯漢文帝出巡經由中渭橋,有一小我從橋下跑出來,驚動文帝的車馬。文帝便吩咐消磨馬隊加以拘系,把他交給廷尉。張釋之鞠問監犯。
  
→文帝生氣的說:「這小我轟動我的車馬,虧得我的馬溫訓柔和,假使是其他的馬,豈不就摔傷我了嗎?而廷尉居然只有判他罰金!」張釋之說:「法令,是皇帝和世界所有成民配合遵照的。現在法令劃定如斯而皇上卻要加重他的罪,如許法律便不克不及守信於民。」
   文帝怒曰:「這人親驚吾馬,吾馬賴柔和,令他馬,固不敗傷我乎?而廷尉乃當之罰金!」釋之曰:「法者,皇帝所與天下公共也。今法如斯而更重之,是法不信於民也。
   曰:「縣人來,聞蹕,匿橋下翻譯久之,以為行已過,即出,見乘輿車騎即走耳。」廷尉奏當,一人犯蹕,當罰金。
→在說那時刻,皇上連忙殺了他那就而已。此刻既然交給廷尉除理,廷尉是天下履行司法的標準,一有誤差全國法律的官員就會因此或輕或重,這樣人民要若何做才好呢?進展皇上明察。」過了很久,文帝才說:「廷尉判決是對的。」
→犯人說:「華碩翻譯公司從長安縣來的人,據說皇帝經由,就躲到橋下去翻譯過了良久,華碩翻譯公司以為步隊已曩昔,剛出來,見皇帝的車馬就趕快跑走翻譯」張釋之向文帝陳說判決結果,一小我違背了管束交通的命令,判罰金。
   且方當時,上使立誅之則已翻譯今既下廷尉,廷尉,世界之平也,一傾而天下用法皆為輕重,民安所錯其手足?唯陛下察之。」很久,上曰「廷尉當是也。」



以下內文出自: http://blog.roodo.com/960122/archives/7215397.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 joyceueyg71j 的頭像
    joyceueyg71j

    qs5wayneirman

    joyceueyg71j 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()