close

羅語翻譯

除心理說話學 翻譯衝擊,社會說話學家也對全說話概念有樞紐性的影響。社會說話學家,一如其字面上 翻譯意義,是專門在採究語言的社會晤向,也可說是採究說話之口頭和書面形式在利用時的社會情境的專家 翻譯社要瞭解說話與思想之間的關係,應有一個根基信心:如果我們沒有理解「說話利用者的溝通意圖」,我們就沒法領會說話所衍生 翻譯意涵( Feldman,1980, p﹒72)。因此,我們必需要看說話發生時的社會因素,才可能檢視該說話的溝通意圖。
二十世紀初,美國教育家杜威的教育概念,也影響全語言 翻譯兒童中間取向。杜威主張教育 翻譯素質就是生長,教育的歷程等于經驗繼續赓續 翻譯從頭組織、構造、及構成的歷程,在兒童 翻譯發展方面應是以兒童為中間,依照兒童的愛好與能力,培育種植提拔兒童的想像力、好奇心、機靈、締造力與感情,並重視「由做中學」的具體經驗。再者,心理學家皮亞傑和維高斯基強調自動進修的概念,也影響全說話的取向。皮亞傑主張常識是個別與情況的交互作用中,經過自我紀律 翻譯進程,從個別內涵所產生的建構;維高斯基則強調黉舍的進修進程需能經過每位兒童的內涵心智,激起兒童的成長進程。


全說話又稱整體語言,嚴厲來講,它不是一種教授教養法,它是一種觀念、一種態度、也是一套有關幼兒若何進修的信心 翻譯社全語言教授教養觀不管在理論上或什物操作上,都有很紮實的學理根本,這些撐持 翻譯理論來自於語言學、說話成長、社會說話學、人類學心理學和教育學等方面的研究,因此全說話教授教養觀是一種逐步成長,自然積累的教授教養觀念,並且它也不是純真 翻譯根據某一家的學說而成 翻譯,是綜合各相幹範疇多年的研究功效,所發展出來的一套完全 翻譯教授教養觀。
A.進修理論: 進修是個體透過與環境的互動,自動建構意義及知識的進程(建構主義、社會建構主義)
全說話的發展係來自『心理說話學』、『社會語言學』、『讀寫萌發』,和專門商量兒童說話成長 翻譯教育學者們的研究發現,所綜合成 翻譯一種觀念,繼而將它引介到教育實務界。Auckerman(1984)就曾呈文過有關教誨初學閱讀者的165種教授教養方式及系統 翻譯社而大量商量最好的浏覽講授法的研究報告,後果卻相互衝突(Chall,1967;Andenon,ieben,Scon 翻譯公司&Wilkinson,1984;Delacoto 翻譯公司1959;Durkin,1970;Fesch,l955) 翻譯社因此教育界於是質疑,全語言是否又是另外一種教誨兒童浏覽的方法。
綜合近代有關語文成長的研究顯示,兒童進修說話是成長式的,他們在富厚 翻譯語文情況中,常天然地進行談話、浏覽、和書寫 翻譯經驗;兒童在與周遭人們談話中自然地進修說話,從平常攀談中成長他們本身的語言劃定規矩系統;兒童在進入學校接管正式的識字教學之前即已在日常糊口中入手下手浏覽,而如果成人過於強調孤立的字彙教學,常會阻礙兒童的浏覽進程;兒童 翻譯寫字入手下手於畫圖,兒童藉著繪圖和塗寫以溝通訊息,與周遭的成人和火伴們分享和接頭他們寫 翻譯字。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯這些研究成果亦共同構成了全語言的理念基礎 翻譯社註釋
A.國內有不同的翻譯:「全說話」、「全語文」、「全語」、「整體說話教育」、「全語教授教養」、「全說話教授教養」等,都是譯自Whole language一詞。

d.全語勉勵學習者為了自己 翻譯目標,利用各種情勢的說話和文字,而且能勇於冒險測驗考試。


而在近代有關語文成長 翻譯研究根蒂根基方面,全說話 翻譯概念除源自於讀寫萌生的研究,而且參照了社會說話學家、心理說話學家、和兒童讀寫成長和教育的研究者所配合積累 翻譯研究發現。社會說話學探討口頭說話或書面說話應用 翻譯社會情境,側重於從社會情境中瞭解說話運用者的溝通意圖 翻譯社而憑據心理說話學的概念,浏覽不是一個字一個字的的解碼進程,而是一種心理說話的猜想遊戲,讀者參照其對於訊息的猜測和說話應用的常識,同時應用字形、句法、和語意的線索以建構文字 翻譯意義。

a.溝通的需求是說話學習的出發點;幼兒是透過與周遭親人的互動進程自然地習得口頭語言。(說話成長的研究發現)
全說話之成長歷程便可歸納如下:
b.全語強調對說話、進修者及教師 翻譯尊敬。

跟著浏覽歷程研究所帶來的新訊息,其他教育學者以及心理說話學者,也建構了他們本身對浏覽歷程的研究,這些研究不但證實了古得曼的原始研究,更將其發揚光大(Clay,1992; Ferreiro1986; Y﹒Goodman,1986;Harste,Woodward,﹠Burke,1984;Taylor,1983) 翻譯社很多老師得知了這項新資訊後,便開始重組教室,並根據心理說話學對浏覽歷程的見地,來安排浏覽課程(K﹒S﹒Goodman,1986;Henke,1988;Hittleman,1988)。為了供應對浏覽者有意義的浏覽教材及教授教養,研究者發現,教材必須是「整體的、全面的」,和必需包括對個體成心義的「說話」,全語言 翻譯概念因此產生 翻譯社
C.說話進修理論:
(一)界說
b.語言是一種與他人溝通及參與社會文化的東西(社會語言學的概念)
e.全語接管而且鼓動勉勵口頭及書面說話所能殺青 翻譯各種功能 翻譯社

(1)心理說話學研究的影響
教育學者和其他 翻譯專業人員一樣,不休地在該範疇成長專門術語來描寫其專業 翻譯社最近,幼教教員也從一些研究報告上看到一些他們不甚熟習的名詞,例如「心理說話學」(psychohnguistics)、「社會語言學」(sociolinguMics)、和「讀寫萌生」(emergent literacy),個中聽聞或閱讀到 翻譯另外一個新興熱點名詞就是「全語言」 (Whole Language),它是從大量語言天然學得歷程,及說話成長 翻譯研究呈文及觀測,所綜合累積的一種教授教養理念。
對於全語言的界說,可歸納以下:
b.兒童可以在一個文字富厚 翻譯環境中,自然地習得書面說話(即文字系統;讀寫萌生的研究發現)
(三)全說話的理論基礎
全說話教學觀對「浏覽豫備度(Reading Readiness)」 翻譯觀點,也分歧於傳統的語文教授教養法。對於幼兒的浏覽預備度,傳統的觀念較強調技能取向(skill-based)的能力成長,偏向幼兒發音、注音符號、國字、語法等的谙練度和准確度 翻譯社而全說話教學觀則以理解取向(comprehension)來解讀幼兒的浏覽豫備度,學習舉動強調匡助幼兒與故事內容互動,進而理解語言 翻譯溝通功能,而不是語言技能 翻譯學習和實習 翻譯社這類由整體到局部的說話學習,是建基於建構主義的進修觀,主張幼兒是藉由自動參與浏覽及寫作 翻譯具體實境,透過與說話互動自然發展出讀寫的能力。
廣義而言,全說話並非一種語言教學法,而是一種教育哲學觀,其主張的天然學習概念可遠溯自盧梭、裴斯塔洛齊和福祿貝爾的教育思惟。盧梭順於天然的教育抱負,以兒童為本位,強調幼兒的感官和實物經驗;裴斯塔洛齊認為教育 翻譯目標,在令人類 翻譯各項能力得到自然循序的均衡成長,主張教育應應用感官,直接與實際事物接觸,而取得直接 翻譯經驗;福祿貝爾主張教育的功能在於展開先天的能力,教育是一段自內向外展開的歷程,幼稚園的重要目標便是指導幼兒的發展,讓幼兒藉著遊戲、進修、與手工創作等自我流動,成長內在的個性與潛能。
為了讓大家了解全語言其實不只是另外一種教授教養方法,我們有需要檢視『心理說話學』對浏覽歷程的看法。1968年,古得曼(Kenneth Goodman)在他 翻譯書中頒發了『古得曼浏覽模式』(the Goodmm Model of Reading):『閱讀歷程之心理語言素質』。古得曼 翻譯研究目標,並非在探究浏覽教授教養方法,它首要 翻譯重點,是從心理說話學的觀點,來看閱讀 翻譯歷程,也可說是描寫個別的思惟(心理學)與語言(語言學)被應用在浏覽行為上 翻譯 翻譯聯系關系。「古得曼浏覽模式」指出,「閱讀」並非一個字母接一個字母、或一字接一字的逐字編碼進程,而是一種「心理說話的猜想遊戲」--間讀者天然地根據文字上 翻譯字形字音、(graphophonic)、語法( syntactic)、以及語意( semantic)等線索,來建構文章的意義,從讀者對該文字所要傳達訊息的預期,和從說話若何發生感化 翻譯常識來推想,讀者選擇性地抓取文字,並同時運用這三種線索系統,最後建構詞句 翻譯意義。
(二)全說話的鼓起與發展

a.「閱讀是一個心理說話的猜謎遊戲」(心理說話學 翻譯概念)

二、何謂全說話

a.全語 翻譯學習指的是一個「完全的進修者」在一個「完整的情境」中進修「完全的語言」 翻譯社

1.對行為主義及標準考試下 翻譯語文學習產生的檢討及反動
2.哲學思潮 翻譯更迭:進步主義、建構主義、讀者回應理論
3.學術界、教師團體、教育政府、出書界的反映與作法
4.重要的全語發起者:Kenneth Goodman 翻譯公司 Frank Smith, Jerome Harste

B.語言理論:
是以,全語言並非一種講授方式,而是一種概念,一種與心理說話學對浏覽歷程見地符合合 翻譯「浏覽講授觀」。它不是一套教材,不是一系列冊本,不是一種經驗,也不是一種實務。正如 Altwerger, Edelsky和 Flores等人(1987)所指:「它必然會走向實務界,但它自己並非實務」(p﹒145)。有「全語言」概念的教員會在其教學實務上應用很多方法,諸如:在教室中供應大量的幼兒文學讀物,締造一個書寫區;在課程計畫時,採取單元主題。
2.就心理說話學和社會說話學兩方面之會商 翻譯社


(2)社會說話學研究的影響
B.Kenneth Goodman本人的說法(What’s whole about whole language):
c.學習的核心是真實的言語(speech)及語文事宜的「意義」不是語言自己。
1.基礎理論來曆


以下文章來自: http://mypaper.pchome.com.tw/chenliou/post/1241784694有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 joyceueyg71j 的頭像
    joyceueyg71j

    qs5wayneirman

    joyceueyg71j 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()